Quantcast
Channel: Arabic – Mashed Radish
Viewing all articles
Browse latest Browse all 25

If it weren’t for trade, there’d be no “tariff”

$
0
0

The word tariff goes all the way back to Arabic.

Economists, businesspersons, and politicians of all stripes are pushing back against Donald Trump’s plan to impose stiff, new aluminum and steel tariffs, or “taxes imposed on imported goods,” in an effort to lower the trade deficit. They are concerned the shortsighted policy will increase costs on US consumers and hurt the economies of close trading parts, like Canada and Germany, triggering a trade war.

If it weren’t for trade, however, we’d have a massive deficit in our vocabularyincluding tariff. Let’s have a look at the etymology of this economic word of the moment.

school-683556_1920.jpg
In the 16th century, a tariff could refer to mathematical tables not unlike those we once had to use to calculate logarithms. (Pixabay)

Trading hands, er, tongues

The word tariff was first imposed on the English language in the late 16th century.

The Oxford English Dictionary (OED) attests it in William Garrard’s 1591 manual, The Art of War, in a passage about the logistical organization of battalions. This text, as it happens, may have also been an important source of military information for Shakespeare.

In the passage, Garrard advises commanders aid their memory by using “Tablei or Tariffas made of purpose to know the numbers of the souldiers that are to en­ter into ranke…” Tariffas, here, were a kind of a mathematical table—a cheat sheet, really—for  calculating troop arrays.

The spelling of tariffa, with that unusual A, is a clue that tariff was a loanword. Its lender? The Italian tariffa appears to be the direct source, though the Spanish and Portuguese tarifa may have added to the lexical traffic. The term signified in these tongues “accounting” or, anticipating tariff’s modern sense, “a book of rates for duties.”

Tariff only stopped over in the Mediterranean Romance languages, though, as the word sails further back to the Arabic ta’rif, “information,” “notification,” or more literally, “a making known.” This is what a tariff, or list of charges, does after all: It makes fees known.

Behind ta’rif is an Arabic verb, ‘arafa, “to notify” or “make known,” fashioned from a deeper root used to form all sorts of words variously signifying “knowledge” or “awareness.”

Merchants from Pisa, Genoa, and Venice traded with Arabic peoples in the Middle Ages, and Sicilians had even more intensive contact centuries prior. Evidence for tariffa in Italian appears in a Sicilian document as early as 1338.

From trade wars to Civil Wars

While tariff first denoted a “ready reckoner,” as British English sometimes calls it, the OED records its more technical, and familiar, trade sense in 1592.

Tariff has long been a buzzword in US politics. One of the first acts of Congress, for instance, under the newly ratified Constitution (giving the federal government tariff-slapping power) was the Tariff Act of 1789, taxing imports to help the nascent country get out of debt from its revolution. Throughout the country’s history, tariffs have been a leading source of federal revenue — and contention, with Southerners calling an 1828 tariff the Tariff of Abominations, as they felt the policy would hurt the ability of the British to buy the cotton grown by their slaves.

Some historians cite that tariff as a contributing factor not to a trade war, but to the Civil War.

m ∫ r ∫ 

Buy Me a Coffee at ko-fi.com


Viewing all articles
Browse latest Browse all 25

Latest Images

Trending Articles



Latest Images